top

create your own banner at mybannermaker.com!

domingo, 30 de janeiro de 2011

A Bíblia das Testemunhas de Jeová - EB (Parte 1)

Revista: "PERGUNTE E RESPONDEREMOS"

D. Estevão Bettencourt, osb
Nº 376, Ano 1993, Pág. 426/432

Em síntese: A Bíblia das Testemunhas de Jeová, dita "Tradução do Novo Mundo", apresenta distorções do texto sagrado devidas à intenção, dos tradutores, de adaptar o texto bíblico às concepções religiosas das Testemunhas. Verifica-se também certa oscilação na maneira de verter certas passagens, explicável pela insegurança das Testemunhas na formulação de sua mensagem.

As Testemunhas de Jeová (TJs) constituem um grupo religioso derivado do Adventismo protestante. Seu fundador, CharIes Russell, em 1874 predizia para 19t4 a vinda de Cristo acompanhado dos patriarcas Abraão Isaque, Jacó e dos profetas da fé... Como nada ocorreu naquele ano os sucessivos presidentes da Sociedade Torre de Vigia (Testemunhas de Jeová) foram adiando a data da segunda vinda de Jesus; a última foi o ano de 1975, no qual também nada se verificou do predito. Atualmente abstém-se de "profecias" em tal sentido.

O conjunto de doutrinas das Testemunhas tem oscilado, embora o Corpo Governante se diga inspirado por Jeová para transmitir a verdade. Em conseqüência, o próprio texto da Bíblia utilizado pelas TJs, ou seja, a tradução "do Novo Mundo", terra sofrido retoques. Os tradutores tomaram a liberdade de alterar o sentido dos originais, a fim de os adaptar a seu modo de pensar. É o que torna a Bíblia das Testemunhas tendenciosa e pouco fidedigna, por mais que se apresente, em folha de rosto, como "tradução... mediante consulta constante ao antigo texto hebraico, aramaico e grego".
Nas páginas seguintes, poremos em evidência algumas passagens em que o texto é deturpado para corresponder ao corpo de doutrinas das TJs.

1. OS VERSÍCULOS DISTORCIDOS

1.1. Evangelho de João 1,1
O texto original grego é assim corretamente traduzido para o português tanto por católicos como por protestantes:
"No princípio era o Verbo (Logos), e o Verbo (Logos) estava com Deus, e 0 Verbo (Logos) era Deus".

Na Tradução do Novo Mundo (TNM) lê-se:

"No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com o Deus. e a palavra era [um] Deus".

Chama-nos a atenção o final: a Palavra era [um] Deus ". Que significam os colchetes? - A explicação se encontra no final da TNM (edição de 1986), onde se acha a tabela dos Livros da Bíblia; aí está dito":
"[ ] os colchetes encerram palavras inseridas para completar o sentido em português":

Isto quer dizer que os tradutores acrescentaram ao texto original palavras que Ihes pareciam esclarecer a Bíblia à luz das suas premissas doutrinárias.

E qual é a premissa doutrinária subjacente ao acréscimo de um em Jo 1,1?

As TJs dizem que Jesus é apenas uma criatura, a primeira criatura de Jeová. E o que se lê, por exemplo, no livro das TJs para crianças "Meu Livro de Histórias Bíblicas"

"O primeiro anjo feito por Deus foi muito especiaL Foi o primeiro Filho de Deus, e ele trabalhou depois com o Pai. Ajudou a Deus a fazer todas as OUTRAS COISAS, o sol, a lua, as estrelas e também nossa terra".

A afirmação de que Jesus era um anjo ou um deus com d minúsculo 3o somente destoa de vinte séculos de Tradição cristã, mas pode sugerir politeísmo; deus com d minúsculo só ocorre na mitologia dos antigos povos.

Curioso, porém, é o fato de que em Jo 20,28 a profissão de Tome não foi alterada. Lê-se na TNM: "Meu Senhor e meu Deus!" e não "Meu Senhor e meu Deus!," e não "Meu Senhor e meu (um) deus!",pois seria demasiado aberrante esta segunda fórmula.

Por causa.de tal premissa, outro texto sofre enxerto:

1.2. Colossenses 1,16s; ver João 1,3

Eis o que se lê nas traduções católicas e protestantes de CI 1, 16s:

"Nele foram criadas todas as coisas nos céus e ha terra, as visíveis ; invisíveis: Tronos, Soberanias, Principados, Autoridades, tudo foi criado ele e para ele. Ele é antes de tudo e tudo nele subsiste".

A TNM apresenta o seguinte texto:

"Mediante ele foram criadas todas as [outras] coisas nos céus e na terra, as coisas visíveis e as coisas invisíveis, quer sejam tronos, quer senhorios, quer governos, quer autoridades. Todas as [outras] coisas foram criadas por intermédio dele e para ele. Também ele é antes de todas as [outras] coisas e todas as [outras] coisas vieram a existir por meio dele".

Quatro vezes é acrescentada ao texto original a palavra "outras" para significar que o Verbo ou a Palavra de Jo 1,1 foi criado, criado em primeiro lugar.

LIII Jo 1,3 lê-se comumente:

"Tudo foi feito por ele (o Logos) e sem ele nada foi feito do que foi feito".



Um comentário:

  1. nem os anjos e nem Jesus sabe o fim do sistema de coisas,somente jeová sabe!

    ResponderExcluir